Translate

quinta-feira, 5 de dezembro de 2019

Curiosidades sobre Maria Stuat.

Fatos interessantes


  1. Quando Mary fugiu para a Inglaterra em 1568, Elizabeth se recusou a ajudá-la contra os Lordes Escoceses usando o assassinato de Darnley como desculpa. Deveria haver um julgamento que girava em torno das letras do caixão . Essas cartas, escritas por Mary para Bothwell, comprovadamente comprovavam seu envolvimento no assassinato de Darnley. No entanto, as cartas originais desapareceram misteriosamente e as cópias foram evidentemente adulteradas pelo conde de Morton, que tinha muito a ganhar com Mary, nunca retornando à Escócia.
  2. Mary Stuart gostava muito de branco e insistia em usar essa cor em seu primeiro casamento com Francisco II, embora o branco fosse considerado a cor do luto na França do século XVI.
  3. Após a morte de Francisco II, Maria costumava usar preto para simbolizar a perda de seu marido e a perda de sua coroa francesa.
  4. Embora Maria tenha desembarcado em Leith (Escócia) em meados de agosto, ela foi recebida com um haar muito denso (névoa do mar).John Knox não deixou de salientar que este era um mau presságio. Outros acreditam que pode ter havido um eclipse do sol naquele dia.
  5. Maria era muito alta (quase 1,8m) e bonita, ao contrário dos retratos contemporâneos que a retratam. Enquanto cativo em Lochleven , foram feitas duas tentativas para resgatá-la, mas apenas a segunda foi bem-sucedida. A primeira tentativa, durante a qual Mary se disfarçou de lavadora que veio à ilha para lavar a roupa, falhou porque o barqueiro que a levava de volta para a outra margem reconheceu suas mãos que eram conhecidas por sua elegância e brancura.
  6. Enquanto estava em Lochleven, Mary ficou muito doente e teve um aborto espontâneo. Ela perdeu gêmeos que foram posteriormente enterrados às pressas na ilha. Não está claro quando exatamente ela engravidou, mas o pai é sem dúvida o conde de Bothwell.
  7. Maria levou uma vida muito ativa e adorava andar a cavalo e dançar. Vestia-se como um menino estável e escapava à noite para as ruas de Edimburgo incógnita.
  8. Maria, caracterizada por sua natureza sagitariana, tinha uma personalidade ardente. Ela era generosa, perdoadora e um ser sociável. Ela adorava o ar livre e os animais. No entanto, ela também foi criticada por agir por impulso e por não ter tato. Ela era propensa a crises de doenças, consideradas úlceras e a ataques violentos de depressão.
  9. As últimas palavras de Maria antes que o machado caísse sobre sua cabeça foram: "Em tuas mãos, ó Senhor, entrego meu espírito".
  10. As quatro Marias, as damas de companhia de Mary, eram Mary Fleming, considerada chefe entre elas por causa do sangue real de sua mãe, Lady Fleming; Mary Seton, filha de uma francesa, Marie Pieris, que fora dama de honra de Marie de Guise e de George, sexto lorde de Seton; Mary Beaton, filha de Robert Beaton de Creich e neta de Sir John Beaton, o guardião hereditário do Falkland Palace, e finalmente Mary Livingston, filha do guardião de Mary Stuart, Lord Livingston. Foi Mary Seton quem nunca se casou e permaneceu fiel à rainha quase até o fim, quando Mary a mandou embora para se aposentar. O nome Mary deriva da palavra islandesa "maer", que significa virgem ou empregada.
  11. A última noite de Mary foi passada elaborando uma vontade elaborada em que todos os seus servos eram lembrados. No dia de sua execução, ela apareceu em sua costumeira capa preta e com um véu branco sobre a cabeça. Ela então largou a capa para revelar um vestido vermelho carmesim.
  12. Durante toda a sua vida, Mary procurou se encontrar cara a cara com sua prima Elizabeth I. Eles nunca se conheceram. Elizabeth participou do batismo do filho James enviando um representante com uma fonte batismal. Ela prometeu em várias ocasiões visitá-la enquanto estava na prisão na Inglaterra, mas nunca o fez. Ela até compareceu ao funeral enviando a condessa de Bedford como procuração. E ironicamente, os túmulos de Mary e Elizabeth estão hoje lado a lado na Abadia de Westminster ... separados pela nave da capela, mantidos separados pelas paredes e barracas esculpidas, fora da vista um do outro.
  13. Foram necessários três golpes do machado para separar a cabeça de Mary de seu corpo. Para o horror de todos os presentes, seu corpo começou a se mover. Foi revelado que seu pequeno terrier, Geddon, que era o companheiro de Mary durante seus últimos anos de prisão, havia se escondido sob seu volumoso vestido durante toda a execução.
  14. O crucifixo, o livro de escrita, as roupas manchadas de sangue que Mary levara para sua execução e até o bloco em que ela deitava a cabeça foram queimados no pátio do castelo de Fotheringhay. Não havia relíquias.
  15. Quando o carrasco levantou a cabeça decepada de Mary enrolada em um lenço, a cabeça que rolou para longe de sua mão ficou quase careca. Os anos de prisão de Mary haviam prejudicado seriamente sua saúde e beleza. Uma mecha de seu cabelo ainda pode ser vista noPalácio de Holyrood, em Edimburgo. O cabelo, provavelmente descolorido com o passar dos anos, agora é loiro-morango, embora tivesse cabelos ruivos durante a vida.
  16. Mary foi a primeira mulher a praticar golfe na Escócia. Ela até causou um escândalo quando foi vista jogando o jogo em St. Andrews poucos dias após o assassinato de seu marido, Darnley.
  17. Enquanto Mary esperava seu navio partir para a Escócia em 1561, um barco de pesca afundou diante de seus olhos com toda a tripulação. Ela exclamou: "Que triste augúrio para uma jornada!". Enquanto o navio partia, ela manteve os olhos na costa francesa, até ficar totalmente fora de vista, repetindo várias vezes: "Adeus França, adeus donc ma chère França ... je pense ne vous revoir jamais plus" (Adeus querida França, Eu acredito em nunca mais ver você). A tristeza de Maria foi justificada; ela nunca voltou à França, nem viva nem morta.
  18. O conde de Bothwell, o terceiro marido de Mary, foi tragicamente preso na fortaleza dinamarquesa de Dragsholm. Acorrentado a um pilar com metade da sua altura, para não poder ficar de pé, permaneceu ali agachado no escuro e imundo por dez anos, até morrer louco e seu corpo coberto de pelos. Seu corpo mumificado foi exposto na cripta da igreja de Faarevejle, perto de Dragsholm.
  19. O crânio de Darnley (segundo marido de Mary) está agora no Royal College of Surgeons, em Londres, e ostenta as marcas reveladoras de sífilis. A notória promiscuidade de Darnley finalmente o venceu se ele não tivesse morrido um pouco antes durante o incidente de Kirk o 'Field.
  20. Na noite de 29 de janeiro de 1587, o quarto de Mary no castelo Fotheringhay foi iluminado por uma grande chama três vezes. Maria, que ainda não fora informada do que seria dela, interpretou isso como um presságio de sua morte iminente. Existe uma teoria de que este era de fato um cometa, que naquela época estava associado à morte de pessoas famosas.
  21. O caminho que levava a Fotheringhay chamava-se Perryho Lane e Mary, que não tinham sido informados para onde estava sendo transferida, teria exclamado: "Perio, eu pereço!".
  22. Cardos roxos ainda crescem no local da execução de Mary e são apelidados de lágrimas da rainha Mary.
  23. Enquanto estava em Chastworth, Mary recebeu alguns passeios supervisionados no campo e ficou fascinada pelas cavernas locais. Um grupo de estalactites é chamado Pilar da Rainha Maria, supostamente chamado por Mary Seton.
  24. Maria era uma verdadeira linguista. Além de sua cidade natal, Old Scot, que aprendeu desde a infância e o francês em que foi educada, ela também aprendeu latim e grego, espanhol e italiano. Mais tarde na vida, ela aprendeu inglês, que era uma língua diferente naqueles dias.
  25. O adultério tornou-se uma ofensa capital no reinado de Mary Queen of Scots, embora sua introdução tenha mais a ver com seu ministro do Alto Kirk, John Knox, do que ela. Pois este foi o tempo da Reforma Protestante. As leis contra adúlteros foram estendidas por seu filho James VI.
  26. O filho de Maria, James VI, nasceu com o caul da sorte (um pedaço de saco amniótico) que, segundo a superstição, garantia que ele não morresse afogado.
Fonte:

poemas de Maria Stuart

O seguinte soneto foi escrito por Mary durante seu encarceramento em Fotheringhay. O próximo poema é uma ode à morte de seu primeiro marido, o rei francês Francisco II. Embora Mary fosse fluente em francês e no velho escocês, preferia escrever em francês, que era a língua da corte, e considerada mais sofisticada.
Se você está interessado na poesia de Mary, consulte o livro de Robin Bell "Agridoce dentro do meu coração", detalhado em nossa seção "Crítica de livros" .
Fotheringhay
Que suis-je hélas? Et quoi sert ma vie? 
Je ne suis fors qu'un corps privé de coeur, 
Une ombre vaine, un objet de malheur 
Qui n'a plus rien que de mourir en vie. 
Além do mais, me portez, O enemem, d'envie 
Um qui n'a mais o espírito de grandeza. 
J'ai consome o excesso de votos 
Votre ire no bref de voir assouvie. 
E você, amis, qué m'avez tenue chère, 
Souvenez-vous que sans coeur e sans 
sant Je ne saurais aucune bonne oeuvre faire, 
Souhaitez don fin fin de calamité 
et que, ici-bas etant assez punie, 
J'aie ma part en la joie infinie.
Ai do que eu sou? Qual a utilidade da minha vida? 
Eu sou apenas um corpo cujo coração está partido 
Uma sombra vã, um objeto de miséria 
Que não tem mais nada além de morte na vida. 
Ó meus inimigos, ponha sua inveja de lado; 
Não tenho mais vontade de dominar alto; 
Eu carreguei por muito tempo o fardo da minha dor 
Para ver sua raiva rapidamente satisfeita. 
E vocês, meus amigos que me amaram de verdade, 
lembre-se, carentes de saúde, coração e paz. 
Não há nada que valha a pena que eu possa fazer; 
Peça apenas que minha miséria cesse. 
E que, sendo punido em um mundo como este, 
tenho minha porção em felicidade eterna.




O primeiro marido de Maria, o jovem rei francês Francis II, morreu repentinamente de uma infecção no ouvido com apenas dezesseis anos. Maria, um ano mais velha que ele, escreveu o seguinte poema em um estado de grande desânimo, tendo perdido o único amor puro que jamais encontraria.

Em um canto triste e duploNa minha música triste e tranquila,
D'un ton fort lamentable,Um ar melancólico,
Je jette un oeil tranchant,Vou olhar profundo e longo
De perte incomparável,Na perda além da comparação,
Et en soupirs cuisineE com lágrimas amargas,
Passe mes meilleurs ans.Vou passar meus melhores anos.
Fut-il un tel malheurTenha os destinos mais difíceis agora
De dure destinéeQue tal tristeza seja sentida,
Ni si triste douleurTem um golpe mais cruel
De Dame FortunéeFoi por Dame Fortune tratado
Qui, mon coeur et mon oeil,Então, ó meu coração e meus olhos!
Voar em paz e cercar?Eu vejo onde está o esquife dele?
Qui en mon doux printempsNa alegria da minha primavera
Et fleur de ma jeunesseE flor do meu jovem coração,
Toutes les peines sensSinto a mais profunda tristeza
D'une extrême tristesseDa dor mais grave.
Et en rien n'ai plaisirNada agora meu coração pode disparar
Qu'en arrependimento e desejoMas arrependimento e desejo.
Ce qui m'était plaisantEle que era meu querido
Os minérios são mais duros;Já é minha situação.
Le jour le plus luisantO dia que brilhou mais claro
M'est nuit noire et obscure;Para mim é a noite mais escura.
Et n'est rien si exquisAgora não há nada tão bom
Qui de moi soit requisito.Que eu preciso torná-lo meu.
J'ai au coeur et à l'oeilNo fundo dos meus olhos e coração
Um retrato e imagemUm retrato tem seu lugar
Qui figure mon deuilO que mostra ao mundo minha mágoa
Et mon pâle visageNa palidez do meu rosto,
De violettes teintPálido como quando as violetas desaparecem,
Qui est l'amoureux teint.O verdadeiro amor está se tornando uma sombra
Pour un mal étrangerNa minha dor incontrolável
Je ne m'arrête en place,Não posso mais ficar parado,
Mais j'en ai beau changerSubindo uma e outra vez
Si ma douleur efface;Para afastar meu mal.
Carro mon pis et mon mieuxTodas as coisas boas e ruins
Não há mes mais sobremesas.Perderam o sabor que tinham.
Si en quelque séjour,E assim eu sempre fico
Soit en bois ou en pré,Seja em madeira ou prado,
Soit pour l'aube du jourSeja ao amanhecer do dia
Ou soit pour la vesprée,Ou na sombra da noite.
Sans cesse mon coeur enviadoMeu coração se sente incessantemente
O arrependimento de um ausenteLuto por sua perda para mim.
Si parfois vers ces lieuxÀs vezes em tal lugar
Viens à dresser ma vue,A imagem dele vem para mim.
Le doux traço de ses yeuxO doce sorriso em seu rosto
Je vois en une nue;Em uma nuvem que eu vejo.
Soudain je vois en leauEntão repentina na mera
Comme dans un tombeau.Eu vejo o caixão de seu funeral.
Si je suis en repos,Quando eu minto em silêncio
Sommeillante sur ma coucheDormindo no meu sofá,
J'ois me oferece uma proposta eficiente;Eu o ouço falar comigo
Je le sens me toca;E eu posso sentir seu toque.
En labeur, en reçoi,Nos meus deveres todos os dias
Toujours é près de moi.Ele está perto de mim sempre.
Je ne vois autre objetNada parece bom para mim
Pour beau qu'il se présente;A menos que ele esteja lá.
A quel que soit sujetMeu coração não vai concordar
Oncques mon coeur consenteA menos que ele esteja dentro
Isento de perfeiçãoMe falta toda perfeição
Uma aflição cetteNo meu cruel desânimo.
Mets chanson ici finVou parar minha música agora,
Uma queixa tristeMeu triste lamento terminará
Não faça o refrão;Cujo ônus deve mostrar
Amour vrai et non fintaO verdadeiro amor não pode fingir
Para a separaçãoE embora estejamos separados,
Diminuição de N'aura.Cresce menos em meu coração




Fonte:
http://www.marie-stuart.co.uk/poetry.htm

Conclusão zobre Maria Stuart.

A Rainha Maria Stuart em minha opinião deveria ter se casado a segunda vez com um Príncipe protestante visto que a maioria do seu povo havi...